发生网 北京
[切换城市]


我们记录所有已经发生、正在发生和将要发生的事件......
Email:
密码:
记住我
活动搜索:
307
人气
翻译文化系列讲座:英汉双语翻译要点实例分析
savage 2年前 发布 , 此活动已结束, 点击察看国家图书馆最新活动
何时:
星期六, 2006年09月09日 09:00 至 09:00
何地:
北京 国家图书馆
( Google地图 | 图吧地图 | 百度地图 )
相关链接:
http://www.nlc.gov.cn/service/lect~
所属分类:
文艺 文化活动
标签:
翻译 讲座
所属日程:
  北京讲座信息
Iwatch
Ijoin
0人关注
0人参加
详细内容:

地点: 国家图书馆文会堂(五层东502)
时间: 2006年9月9日 上午9:30
语种: 英语
主讲人:陈德彰
嘉宾简介: 陈德彰教授1964年毕业于上海外国语大学,现任北京外国语大学英语系教授,曾担任高年级教研室主任、翻译教研室主任等。多年来教授本科和硕士研究生翻译实践与理论、英汉对比语言学等课程,研究方向为翻译理论与英汉对比语言学。有《英汉翻译入门》等多部翻译学著作。
讲座介绍: 陈德彰老师有着数十载的丰富翻译经验和教学经验,在教学过程中他收集了很多有代表性的实例,本次讲座陈老师将就英汉双语翻译中的诸多要点进行实例分析,包括翻译的标准、词域的差异、特殊词语的表达、语言结构分析、文化差异的影响、委婉语的表达、英汉语言的差异等。这些要点的分析相信对翻译爱好者来说是一次很好的理论梳理,同时大家通过实例练习会有较深刻的理解。讲座当天也是我培训中心第十三期翻译培训班开班时间,我们特意安排这场精彩的讲座作为开学典礼,希望学员们在我中心的翻译培训有一个良好的起步!大家不要错过!

本讲座免费,由于场地限制,会场仅容纳300人,为维护现场秩序,请电话订座或来我中心取票.我们将根据订座和门票安排入场。听众请自觉遵守国家图书馆的相关规定。
领票地点:西三环花园村(花园桥东北侧第一个过街天桥旁)中国外文局教育培训中心123办公室

联系电话: 68488047 68488048
联 系 人: 王老师
顾老师
陈老师

同类活动 更多...
       
我想说几句: